※ 04/04 更新
4月~12月〇
ご依頼ページを覗いてくださってありがとうございます!
スケジュールやお見積もりだけでもお気軽にお問い合わせください。
当方の翻訳案件ご依頼をお考えの皆様に、ご一読いただければ幸いです。
少しでもお役に立てるよう、誠心誠意頑張ります。
スムーズなやり取りのため、下記ご覧いただいた上でご依頼いただけると助かります。
ご不明な点は、お気軽にXのDMでまたはメールにてお問い合わせください。
双方にとってよりよいご縁となりますように。
何卒よろしくお願い致します。
※ご依頼テンプレートを作りました!ぜひそちらからご連絡ください。
★ご依頼の際にご用意いただくもの
•台本
•句読点、感嘆符を含めた文字数
•ご希望のスケジュール、納期
•実績公開の可否
•クレジットの表示の有無
★翻訳費について
【編集・校正】
・1ワード8円
ポストプロダクションのエージェンシーでチェッカーとして勤務し、アニメやドラマの翻訳の編集・校正の経験があります。もし他にも校正してほしいものがあれば、XのDMまでお気軽にご相談いただくか、テンプレートをご使用ください。
【一般テキスト・シチュエーションボイス用の台本】
・1文字10円
ご依頼等はXのDMまでお気軽にご相談いただくか、お問合せフォームからお送りください。
【YouTubeの字幕追加】
・1分1,100円
・15分以上の作品は別途料金にてご対応いたします。
※Pixivにてのフリー台本でない(自分で書いた台本を使っている)場合は、文字数を明記して台本を送ってください
【ゲームのシナリオ】
・1文字12円
ご依頼等はXのDMまでお気軽にご相談いただくか、お問合せフォームからお送りください。
【マンガ】
・1ページ1,500円
キャラクター名などの指定がある場合には事前にお知らせください。
基本、植字もサポートいたします。ご依頼等はXのDMまでお気軽にご相談いただくか、テンプレートをご使用ください。
お支払いはPaypal(ペイパル)や銀行振込でお願いしております。
★納品形式
【YouTube】
・通常、sbv でのご提出となります。他の種類はご相談ください。
・まずは字幕を付けて字幕ファイルをダウンロードすると、sbv形式になります。
作業が終わり次第、ファイルをお送りしますので、すぐにYouTubeにアップロードすることができます。
・あるいは、字幕編集者の役割のアクセス権を与えて、Youtube Studioから直接作業できるようにすることもできます。
★翻訳納期について
※受注状況や文字数によって変動いたしますので、まずは一度ご相談いただけますと幸いです。
【編集・校正】
・ご依頼をお受けしてから0~1日を目途に納品いたします。
【YouTube】
・ご依頼をお受けしてから1~2日を目途に納品いたします。
【ゲームのシナリオ】
・ご依頼をお受けしてから1~4週間を目途に納品いたします。
★お願い
誠に恐れ入りますが、台本のない音声作品は辞退させていただく場合がございます。ご容赦のほどお願いいたします。
★NG
恐れ入りますが、以下のものは受け付けておりません。
・無償でのご依頼
・歌(たとえ歌詞を正確に訳すことができても、曲の流れを正確に訳すことはできません。)
・IT、工学、ビジネス、医学、法律に関するもの
・宗教的内容
・このほか、記載していない事項や、理由をお伝えせずにお断りする場合がございます。
ご了承ください。
★テンプレート
ご依頼のご相談は、テンプレートをご使用いただくか、XのDMまでご連絡ください。
一週間経っても返事がない場合、エラーで届いていない可能性が高いです。
恐れ入りますが、以下XアカウントのDMにて一度ご連絡いただけますよう、お願いいたします。
https://twitter.com/Jeffery021
★さいごに
作品でみなさまのお手伝いができること、今からとても楽しみにしております。
たくさんの作品との出会いを心待ちにしております。
少しでもお役に立てるよう精一杯頑張りますので、何卒よろしくお願いします!
2025 04 04 ジェフリー